In Umbrid raakt een onbekende jongeman in gewetensnood en besloot in grote deemoed een trouwe volgeling van de Heiland te worden. Dit was Giovanni Bernardone, genaamd St.Franciscus van Assisi, die voor zijn duizenden volgelingen tot in onze dagen een bron van vernieuwing en liefde is gebleven. Meer info
In Herfstlicht vertelt Henk Vaessen (1948) een indrukwekkend, waargebeurd verhaal over het omgaan met enorme angst en groot verdriet, waarmee de hoofdpersoon in dit boek plotseling wordt geconfronteerd. Marten Dunning is een gelovig en integer mens. Meer info
Dit boek vertelt het verhaal van een bijzondere episode uit de Tweede Wereldoorlog. In de herfst van 1944 werd door verzetsstrijders in het dorp Putten een aanslag gepleegd op leden van de Duitse Wehrmacht. Meer info
Sinds ds. Geerten predikant in Yke is, gaat bijna alles beter: prediking, huisbezoek, evangelisatie in de achterbuurten, aandacht voor verschoppelingen. Meer info
De overwintering op Nova Zembla
Het ware verhaal
Verschijnt bij de release van de 3D-film Nova Zembla
Lieneke Dijkzeul dook in de ijzige reis van Willem Barentsz. We schrijven 1596. Meer info
Henk Vaessen geeft op treffende wijze de gecompliceerde problematiek
weer die vele Joden van na de oorlog kennen. Niet alleen de 1e, de 2e en
zelfs de 3e generatieproblematiek, maar ook die van het antisemitisme, het
interreligieuze huwelijk en die van de zgn. Meer info
Joop Mendel is onder de indruk van de
eigenzinnige, maar succesvolle manier waarop
zijn grootvader uit het niets een bloeiend bedrijf heeft weten op te bouwen. Aanvankelijk hoopt hij de onderneming in dezelfde traditie voort te kunnen zetten, maar mede-opvolgers dreigen het voortbestaan ervan ernstig in gevaar te brengen. Meer info
Van de auteur van de wereldwijde bestseller Een weeffout in onze sterren
Margo was altijd al gek op mysteries. En bij alles wat daarna kwam, kon ik me nooit aan de gedachte onttrekken dat ze misschien wel zo van mysteries hield dat ze er zelf een werd. Meer info
Dit boek biedt een vertaling van Shakespeares onvergelijkelijke meesterwerk Hamlet, die zich niet bindt aan de versmaat van het origineel, maar zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke tekst wil blijven en daartoe liever de banden van de versmaat slaakt. Het is geen dynamisch-equivalente, maar zoveel mogelijk geheel en al is onmogelijk een idiolecte vertaling, waarbij er soms voor gekozen is om letterlijke vertaling in de tekst en de verduidelijking in een voetnoot op te nemen, en soms is het omgekeerde gedaan. Meer info